<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>步书 on 教父原文中译计划</title><link>https://dev.ctcfol.org/tags/%E6%AD%A5%E4%B9%A6/</link><description>Recent content in 步书 on 教父原文中译计划</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>en-us, zh-CN</language><lastBuildDate>Thu, 29 Jan 2026 23:59:07 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://dev.ctcfol.org/tags/%E6%AD%A5%E4%B9%A6/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>译作：《步书》第12篇 地上教会，心中教会与天上教会（全文）</title><link>https://dev.ctcfol.org/2026/01/29/Book-of-Step-12/</link><pubDate>Thu, 29 Jan 2026 23:59:07 +0000</pubDate><guid>https://dev.ctcfol.org/2026/01/29/Book-of-Step-12/</guid><description>第12篇 论论教会显明和隐秘的使命 {#第12篇-论论教会显明和隐秘的使命 凡例 本文译自： 叙利亚文：M. Kmosko, Liber Graduum (PS 3; 1926) (Syr. text with LT), 285-304. 该版本下载地址为：https://archive.org/details/PatrologiaSyriacaIIILiberGraduum_201603 英译本：R. A. Kitchen and M. F. G. Parmentier, The Book of Steps. The Syriac Liber Graduum (Kalamazoo, Mich.: Cistercian, 2004), 119-126. 版权申明：若您想转载此文，请按版权申明 格式转载: 袁永甲译，《步书12篇全文》，2026年1月29日，此文网址，引用日期。 经文翻译以叙利亚文为准，亦参考和合本和思高本。 翻译以直译为主，节选部分精彩片断，译者会加上标题 介绍1
《步书》（Book of Steps Liber Graduum, Ktābā d-massqātā）成书时间在四世纪中叶到公元430年。该书讨论灵性生活和追求做完全人，由30篇叙利亚论文 (memre) 和一篇介绍文(mamllā) 组成。 匿名的作者在论文极少提及历史或地理细节，但提及他所在的修道团体位于伊拉克东北部，接近小扎布河（the [Lesser Zab River]{.underline}）。
该书无标题。其拉丁名 (Liber Graduum) 是由迈克•可莫斯科（Michael Kmosko）在1926年做叙利亚（连同拉丁译文）校勘本时起的，表明苦修的步骤 (massqātā) ：为了去基督天上之城，人必须爬陡峭的路。该词步骤在论文中只提到两次，论文19和20。可莫斯科（Kmosko ）用了十五种手稿，其中只有三种手稿含有超过5个论文的内容。
可莫斯科认为该书主要是4世界中晚期弥赛亚运动2的一手文献。这种论调被哈舍（I. Hausherr ）接受，并占据学术界30年之久。20世纪50年代，阿索•哦伯思（A. Vööbus）挑战了该书的祈祷派特质，并告知学者，该书见证了叙利亚早期灵修传统。关注该书的其他方面的学者有圣灵论(A.</description></item></channel></rss>