<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>论谦卑 on 教父原文中译计划</title><link>https://dev.ctcfol.org/tags/%E8%AE%BA%E8%B0%A6%E5%8D%91/</link><description>Recent content in 论谦卑 on 教父原文中译计划</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>en-us, zh-CN</language><lastBuildDate>Thu, 24 Feb 2022 23:32:10 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://dev.ctcfol.org/tags/%E8%AE%BA%E8%B0%A6%E5%8D%91/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>袁永甲译作节选 || 圣卡利斯托和伊格纳丢 论谦卑</title><link>https://dev.ctcfol.org/2022/02/24/%E8%A2%81%E6%B0%B8%E7%94%B2%E8%AF%91%E4%BD%9C%E8%8A%82%E9%80%89-%E5%9C%A3%E5%8D%A1%E5%88%A9%E6%96%AF%E6%89%98%E5%92%8C%E4%BC%8A%E6%A0%BC%E7%BA%B3%E4%B8%A2-%E8%AE%BA%E8%B0%A6%E5%8D%91/</link><pubDate>Thu, 24 Feb 2022 23:32:10 +0000</pubDate><guid>https://dev.ctcfol.org/2022/02/24/%E8%A2%81%E6%B0%B8%E7%94%B2%E8%AF%91%E4%BD%9C%E8%8A%82%E9%80%89-%E5%9C%A3%E5%8D%A1%E5%88%A9%E6%96%AF%E6%89%98%E5%92%8C%E4%BC%8A%E6%A0%BC%E7%BA%B3%E4%B8%A2-%E8%AE%BA%E8%B0%A6%E5%8D%91/</guid><description>按：圣卡利斯托和伊格纳丢是十四世纪的圣人，他们写的《关于静谧生活和修道境界》(成书约于1351-1363年)，全名：《关于静谧生活和修道境界：关于静修，准确的方法和规则，包含圣人见证，针对那些选择过静修和修道生活的人》，被公认为介绍心祷操练的标准实践手册，被圣山的尼哥底母，《朝圣者之路》中的神师，阿索斯山的神父尼克(Fr. Nikon of Katounakia) 以及我导师马克西姆所推荐。全文一百节，笔者翻译过来约有7万5千字。书中大量引用圣经以及教父著作，其中约翰卡里斯托斯和圣以撒尤其多。第37节部分以及第43节专论谦卑之重要，笔者分享此译作节选，是为鼓励有意操练耶稣祷文的基督徒，在没有神师指点之前 1 ，持定自己是一个初学者，谦卑悔改，看别人比自己强就是灵修的正途。
版权声明：若您想转载此文，请按版权申明格式转载；若有杂志想出版此文，请通过电子邮件（areopagusworkshop@gmail.com）联系。 圣卡利斯托和伊格纳丢 (Kallistos and Ignatios)《关于静谧生活和修道境界》第37节和第43节 袁永甲译
凡例
本文翻译自： 希腊版：St. Nicodemos of The Holy Mountain and St. Makarios of Corinth eds., Φιλοκαλία τῶν ἱερῶν νηπτικῶν: ἐνερανισθεῖσα παρὰ τῶν ἁγίων καὶ θεοφόρων πατέρων, 3rd ed., vols.4 (Athens: Aster-Papademetriou, 1961), 197-295. 参考英译本：2016年秋，笔者在圣十字架神学院上《爱神集》课时，导师马克西姆翻译的课堂讲义。 此版感谢艾莉姐妹编辑，译者稍作修订而成，算是《爱神集》导读课的初译稿。一切 错误都归于译者。译文肯定有许多不足之处，欢迎读者指正。 「」系译者所加，以明确句子意思。 （）会附上希腊原文，或英文原文。若有译者按语，会加按字。 圣经新约出处按和合本引用，但会酌情参考思高本，或根据希腊原文直译。 旧约引用尽量按七十士译本翻译。 正文 第37节节选 阅读，默想，学习，以便你变得谦卑，看自己不如众人。
因为凡自高的必降为卑，自卑的必升为高 (太 23:12)。所以自己以为站得稳的，须要谨慎，免得跌倒 (林前 10:12 )。神阻挡骄傲的人，赐恩给谦卑的人 (雅 4:6 ) 。骄傲始于远离神（德训篇 又称息辣书10：12）。骄傲人大大犯罪（诗119：51）。不要志气高大，倒要俯就卑微的人 (罗 12:16)。
圣金口约翰说，
真正认识自己的人知道自己一无是处，因为上帝最爱那些看自己比所有人都低微的人。</description></item></channel></rss>