<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>诗歌 on 教父原文中译计划</title><link>https://dev.ctcfol.org/tags/%E8%AF%97%E6%AD%8C/</link><description>Recent content in 诗歌 on 教父原文中译计划</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>en-us, zh-CN</language><lastBuildDate>Mon, 20 Dec 2021 14:34:55 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://dev.ctcfol.org/tags/%E8%AF%97%E6%AD%8C/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>艾弗冷 信心之歌 （译作节选）</title><link>https://dev.ctcfol.org/2021/12/20/%E8%89%BE%E5%BC%97%E5%86%B7-%E4%BF%A1%E5%BF%83%E4%B9%8B%E6%AD%8C-%EF%BC%88%E8%AF%91%E4%BD%9C%E8%8A%82%E9%80%89%EF%BC%89/</link><pubDate>Mon, 20 Dec 2021 14:34:55 +0000</pubDate><guid>https://dev.ctcfol.org/2021/12/20/%E8%89%BE%E5%BC%97%E5%86%B7-%E4%BF%A1%E5%BF%83%E4%B9%8B%E6%AD%8C-%EF%BC%88%E8%AF%91%E4%BD%9C%E8%8A%82%E9%80%89%EF%BC%89/</guid><description>翻译：袁永甲
编辑：唐艾莉
艾弗冷（Ephrem 生于4世纪初-公元373年）在叙利亚教会传统的地位，如同李白之于中国。他生于尼西比 (Nisibis, 今土耳其努赛宾 Nusaybin)，于363年移居埃德萨 (Edessa 今土耳其尚勒乌尔法 Şanlıurfa)。一生留下大概400首诗歌、一些圣经注疏、主题散文和讲道*。艾弗冷开创了以诗歌表达神学的传统，这与中国文化相互契合，叙利亚传统（景教）对中国文化的影响以及启发和借鉴意义才刚刚开始。
此译作乃版权所有，转载分享请注明出处。本节选译自艾弗冷 信心之歌 (Hymns of Faith) 第20首，叙利亚文请参看：E. Beck ed.HymnenDe Fide.corpus scriptorum christianorum orientalium154(Louvain,1955), 74-76. 译作亦参考英译S. Brock,Syriac Fathers Prayer and Spiritual Life (Kalamazoo, MI: Cistercian, 1987),30-40.关于艾弗冷的生平基本介绍以及一手和二手材料，请参看GEDSH Ephrem: https://gedsh.bethmardutho.org/entry/Ephrem?fq=;fq-Browse:Browse;E;
版权申明：若您想转载此文，请按版权申明格式转载；若有杂志想出版此文，请通过电子邮件（areopagusworkshop@gmail.com）联系。 我要开口向你
我主，敬献我的信心吗？
因为祷告和祈求
从心里
悄无声息地
于静默中出生
副歌：你的出生有福了，因为独有你的父知道它1
留着芽的树会枯萎
嫩芽所长的是风
但若树肚初生了果实
我的信心就欢喜
5
海鱼在水中
怀孕生产
它们藏在水深处
逃脱捕猎者
在心灵的静谧中
让我们专心祈祷
如此
就不至于走入歧途
6-7.
圣祷啊，你是内室的童女2
走出口唇之门，你就迷路了
你的洞房是真理3
以爱为花冠
静默是你门口的好友
她已婚配给王子
不可让她轻佻地外出
而是让高贵的新娘——信心
在声道中巡逻
将声音从唇舌带回到
心与耳
约拿无声的祈祷</description></item></channel></rss>